Librería y editorial en prácticas

    Mago

    (Escritor)

    Querido lector: 

    El Palacio de los Radziwill ya no existe. Durante dos siglos se alzó orgulloso en la calle Wilhemstrasse 77 (en la actualidad 93). En tiempos del príncipe Antoni Henryk Radziwill fue un centro de la cultura polaca, un foco de la vida musical, literaria y teatral. En 1875 el palacio fue vendido al Reich. Hasta 1938 el Palacio de los Radziwill albergó la Cancillería del Reich. Once años después, seriamente dañado en la batalla de Berlín, el palacio fue definitivamente demolido. Nunca acogió el restaurante de los Herz. 

    La Villa de los Herz y la Villa Liebermann, lugares mágicos en el barrio de Zehlendorf, se han conservado hasta nuestros días y se encuentran en buen estado. La calle Bürknerstrasse es un carismático lugar en el corazón del alternativo barrio de Kreuzköll alrededor de la cual se instalaron numerosos editores, escritores, traductores, pintores, de los que se dice que todos proceden de Polonia.

    Acabada la Segunda Guerra Mundial mucha gente de la RDA, de Polonia y de toda la Europa del Este dio su vida por la libertad, pero la historia que aquí se recoge se desarrolla DE PRINCIPIO A FIN únicamente en la imaginación de la autora. 

    Magdalena Parys

    Un demoledor thriller histórico- político galardonado con el European Union Prize for Literature 2015

    Advertencia: acabada la Segunda Guerra Mundial muchos ciudadanos de la RDA y de toda la Europa del Este dieron su vida por la libertad. Se calcula que en la época del Telón de Acero, solo a través de la frontera búlgara, unas 4500 personas intentaron fugarse a Occidente. Pero la historia que aquí se recoge se desarrolla de principio a fin únicamente en el terreno de la imaginación, la herramienta más poderosa para derribar alambradas, muros y fronteras. 

    Los hechos: a finales de los años 70 del siglo pasado la Stasi (Ministerio para la Seguridad del Estado) puso en marcha un mecanismo secreto de represión contra los disidentes y opositores al régimen, no solo de la RDA, sino también de Bulgaria, Polonia, Checoslovaquia y Hungría. El procedimiento, siguiendo viejos y comprobados métodos, siempre era el mismo: en los centros de trabajo, a los incómodos activistas o a sus familiares más cercanos se les proponían vacaciones en Bulgaria, muy de moda en aquella época. Después, se producían desafortunados accidentes de tráfico, misteriosos ahogamientos o cualquier otro tipo de inexplicables desapariciones. Dichas acciones se conocían internamente por el criptónimo MAGO. Pura magia, nadie sospechaba nada, nadie se imaginaba nada. Nadie puso nunca en duda el carácter fortuito de aquellos sucesos. Las pruebas de la existencia de la Operación MAGO terminaron desapareciendo en 2010, cuando en el Comisionado Federal para los Archivos de la Stasi fueron eliminados casi seis kilómetros de actas comprometedoras (unas veinte millones de páginas). 

    La ficción: sobre estos antecedentes Magdalena Parys firma un intrincado y demoledor thriller histórico- político, a su vez un ajuste de cuentas con el pasado y una denuncia del racismo y antisemitismo todavía presentes en la sociedad alemana contemporánea. Comparada frecuentemente con la película La vida de los otros (Florian Henckel, 2006), Mago (galardonada con el European Union Prize for Literature 2015) es la carta de presentación del melancólico y entrañable comisario Kowalski, encargado de exorcizar los demonios de la antigua RDA, al igual que muchos otros de sus homólogos ficcionales llevan tiempo haciendo con los fuegos del nazismo.

    Escritor
    Colección
    El mosaico de Europa: Reinos desaparecidos
    Número en la colección
    12
    Materia
    FBA : Ficción moderna y contemporánea: general y literaria
    Idioma
    • Castellano
    Editorial
    Ginger Ape Books&Films
    EAN
    9788412462210
    ISBN
    978-84-124622-1-0
    Depósito legal
    AL 600-2023
    Páginas
    648
    Ancho
    14 cm
    Alto
    21 cm
    Edición
    1
    Nivel de lectura
    General / Adultos
    Fecha publicación
    01-04-2023

    Disponibilidad

    Sin existencias indefinidamente
    También disponible en

    Sobre Magdalena Parys (Escritor)

    • Magdalena Parys
      Magdalena Parys (Gdańsk, 1971) es escritora y periodista. Nacida en Polonia, emigró a Alemania con 12 años, donde reside desde entonces. Graduada en Filología polaca y Pedagogía en la histórica Universidad Humboldt de Berlín, escribe tanto en polaco como en alemán, lenguas con la... Ver más sobre el autor

    Reseñas

    • «Eso de que un dolor con otro se quita es verdad», dice una de las frases menos violentas del inicio de este libro, y de las más duras. A finales de los 70, la Stasi alemana ejerció su salvaje represión ante cualquier sospecha de disidencia, aludiendo internamente con el nombre en clave Mago a su método de volatilizar personas. La escritora y periodista polaca Magdalena Parys, exiliada en Alemania desde niña, estrenó con esta novela política e histórica su «trilogía de Berlín», protagonizada por el poco ortodoxo comisario Kowalski. La narración se ambienta en 2011, aunque despliega la historia del país y de Europa del Este a través de las décadas, en un complejo mosaico de secretos, chantajes y venganzas personales que conectan la época del Muro con la actual sociedad germana. Mitad ficción trepidante, mitad devastador documento, «Eso de que un dolor con otro se quita es verdad», dice una de las frases menos violentas del inicio de este libro, y de las más duras. A finales de los 70, la Stasi alemana ejerció su salvaje represión ante cualquier sospecha de disidencia, aludiendo internamente con el nombre en clave Mago a su método de volatilizar personas. La escritora y periodista polaca Magdalena Parys, exiliada en Alemania desde niña, estrenó con esta novela política e histórica su «trilogía de Berlín», protagonizada por el poco ortodoxo comisario Kowalski. La narración se ambienta en 2011, aunque despliega la historia del país y de Europa del Este a través de las décadas, en un complejo mosaico de secretos, chantajes y venganzas personales que conectan la época del Muro con la actual sociedad germana. 

      Mitad ficción trepidante, mitad devastador documento, Mago disuelve las fronteras del thriller con un estilo hipnótico y el esclarecedor testimonio de su relato sobre la culpa, la condena y la ausencia de responsabilidades. Aunque subraya Parys que lo contado solo sucede en su imaginación, lo que la desencadenó fue la noticia en 2010 de otra desaparición, la de millones de páginas de reveladoras actas sobre aquella operación: nada por aquí, nada por allá. Hasta que esta obra, ganadora del prestigioso European Union Prize for Literature, desveló el truco, tan barato y de tan alto coste humano. Un libro, traducido al castellano por Abel Murcia y Katarzyna Mołoniewicz, que no recomendaremos a los que creen que lo pasado, pasado está y que no da ni para alimentar ficciones («El pasado nunca está muerto; no es ni siquiera pasado», se cita a Faulkner en estas páginas); pero que sin duda subrayamos como indispensable para todos aquellos lectores preocupados por la amnesia colectiva del viejo continente y las heridas aún abiertas en la Europa de hoy. Otra de las citas que contiene esta novela, diegética en esta ocasión, da en la clave de su atemporal vigencia, y se atribuye a Malraux: «El humanismo no es decir: Lo que yo he hecho no lo ha hecho ningún animal, sino decir: Hemos rechazado lo que en nosotros quería el animal, y queremos encontrar al hombre allí donde hemos encontrado lo que le destruye». disuelve las fronteras del thriller con un estilo hipnótico y el esclarecedor testimonio de su relato sobre la culpa, la condena y la ausencia de responsabilidades. 

      Aunque subraya Parys que lo contado solo sucede en su imaginación, lo que la desencadenó fue la noticia en 2010 de otra desaparición, la de millones de páginas de reveladoras actas sobre aquella operación: nada por aquí, nada por allá. Hasta que esta obra, ganadora del prestigioso European Union Prize for Literature, desveló el truco, tan barato y de tan alto coste humano. Un libro, traducido al castellano por Abel Murcia y Katarzyna Mołoniewicz, que no recomendaremos a los que creen que lo pasado, pasado está y que no da ni para alimentar ficciones («El pasado nunca está muerto; no es ni siquiera pasado», se cita a Faulkner en estas páginas); pero que sin duda subrayamos como indispensable para todos aquellos lectores preocupados por la amnesia colectiva del viejo continente y las heridas aún abiertas en la Europa de hoy. Otra de las citas que contiene esta novela, diegética en esta ocasión, da en la clave de su atemporal vigencia, y se atribuye a Malraux: «El humanismo no es decir: Lo que yo he hecho no lo ha hecho ningún animal, sino decir: Hemos rechazado lo que en nosotros quería el animal, y queremos encontrar al hombre allí donde hemos encontrado lo que le destruye».

      Revista Mercurio. Cultura desorbitada (28/07/2023)

    Libros relacionados